МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД
Наджм: 4
1Нун/50.[i] Привожу в доказательство калам (перо, карандаш) и то, что в строках написав, сказано/увековечено было ими[ii]; 2ибо как благость от Господа твоего, ты не являешься безумцем (маджнун — тот, кого поддерживают темные силы, сумасшедший). 3,4И безусловно, для тебя есть много благ, достойных благодарности. И безусловно, ты находишься на стезе великой нравственности (ахлак).[iii]
(2/68, Калам/1-4)
Наджм: 5
5-8Теперь, в скором времени, ты увидишь, они увидят того, кто, выйдя из истинной веры, бросает себя в огонь. Несомнено твой Господь лучше ведает о тех, кто сошел с пути. Так же знает Он тех, направляемых и обретших правильный путь. В таком случае, не повинуйся тем, кто отвергает судный день!
9-16Пожелали они, что ты будешь восхвалять их, и они будут тебя восхвалять. Не повинуйся никому из них, чрезмерно дающим клятвы, ничтожествам, насмехающимся, мошенникам, сплетникам, провокаторам, бродящим с целью создать смуту, препятствующим добру, надеясь на свои богатства и потомство, агрессивным, погрязшим в грехах, грубым и нахальным, а так же бездельникам, которые запятнаны злодеяниями. Тот, кто опровергает судный день, услышав прочитанные ему наши аяты, сказал: «Это сказки предшествующих.» В скором времени мы утрем ему нос.[iv]
(2/68, Калам/5-16)
Наджм: 6[v]
17-24Несомненно, Мы пошлем им ту же беду, что мы послали обладателям пахотных земель: тем, кто поклялись, что они к утру точно передадут выращенные на своих землях плоды. Они не делали никаких исключений, не думали об ином исходе. Однако, когда они спали, огромный ураган, посланный твоим Господом, прошел по их пахотным землям. К утру земля будто была вся выкошена/передана. Проснувшись утром, они обратились друг к другу: «Если же лаете передать, давайте, идите пораньше!» Сразу же вышли в путь, шепчась между собой: «Пусть сегодня к вам не примкнет какой-нибудь нищий!»
25-29Они вышли рано, с поведением, которое выражалось лишь в силе препятствования, жестокости. Но когда увидели свои пахотные земли, сказали: «Несомненно мы затерялись, пришли не туда; нет, нет, мы остались с ничем; Аллах наказал нас!» Самые благие среди них сказали: «Разве не говорил я вам, не очищаете ли вы Аллаха от недостатков?»[vi] Сказали они: «Господь наш, несомненно Ты прав; на самом деле мы действовали неправильно, во вред себе; мы вели себя так, что были неправы!»
30-32Потом вернулись они, укоряя друг друга: «Какие мы недостойные!Поистине, мы были распутными, которые возомнили себя фараонами; будем надеяться, что Господь даст нам вместо этого более благие вещи; поистине мы обращаем свою надежду на нашего Господа.»
33Вот таким бывает мучение в этом мире! Конечно же, в загробном мире будет больше мучений; ах если бы были те, кто знает!
(2/68, Калам/17-33)
Наджм: 7
34Несомненно, для тех, кто вошли под защиту Аллаха, наряду с их Господом есть рай с бесчисленными благами. 35После всего этого, разве можем Мы сделать мусульман похожими на грешников?
(2/68, Калам/34-35)
Наджм: 8
36Что с вами, как вы распоряжаетесь? 37,38Неужели у вас имеется некая бумага с письменными гарантиями, которыми вы руководствуетесь, в которых сказано: «Все в мире, что вы выберете для себя, все, что вам понравится, точно будет принадлежать вам»? 39Или же вам до самого конца света были даны какие-либо клятвы, обещания, обязательства, в которых сказано: «Безусловно, все будет так, как вы решите сами»?
40Спроси у тех, кто опровергает загробный мир, кто из них может гарантировать это? 41Или же у них есть сообщники? Так пусть же приведут своих сообщников, если они из праведных?
42В тот день, когда истина во всей ее ясности предстанет, когда все это начнет расти, когда все будет по-серьезному и будут они призваны смириться и сдаться, в этот день у них уже не хватит сил. 43С поникшими очами, будут они охвачены слабостью, бессилием. Однако еще тогда, имея бодрость и силу, они были призваны смириться и сдаться.
(2/68, Калам/36-43)
Наджм: 9
44В таком случае, оставь Мне тех, кто опровергает это слово, Коран! Мы схватим их за те места, которые они не ожидают. 45И даю Я им отсрочку, время; так как Мой замысел является сложным, надежным.
46Неужели ты просишь у них плату и они не способны осилить это под тяжелым бременем долгов? 47Или же неведомые, неизвестные им вещи, события, которым предстоит произойти в будущем, находятся рядом с ними и они все это записывают?
48В таком случае, терпи ради решения твоего Господа, не будь подобен тому, кто впал в отчаяние.[vii] Вот тогда он был в большом смятении и обратился к Господу. 49Если бы от Господа не пришло бы ему благо, он бы бросился в пропасть с упреками. 50Но Господь выбрал его, и сделал одним из благих людей.
51безбожники (кафиры), те, кто намеренно отвергают принять Аллаха, как Бога и Господа своего, когда они услышат этот завет, Коран, то на самом деле чуть не свалят тебя с ног своими взглядами; будут смотреть на тебя, будто пожирают тебя своими глазами и будут говорить про тебя: «Несомненно он безумец, тот, кого поддерживают темные силы.»
52Однако Коран есть не что иное, как заповедь для всех миров.
(2/68, Калам/44-52)
[i] Многие суры в Коране начинаются с так называемыми «урезанными, несвязными буквами». Разные люди трактуют эти буквы по своему, подразумевая неясный смысл, код, сокращенный вариант, первые или последние буквы определенных слов. По нашему мнению, это слово является предупреждением, как в слове «внимание!», или как обращение во время телефонного разговора «алло!», и таким образом привлекает внимание на аяты, которые нисходят. Так же эти буквы могут иметь числовое значение. Потому что во время ниспослания Корана арабы еще не пользовались числами, и вместо числовых знаков использовались буквы. Использование букв вместо чисел по-арабски называется исчислением «абджад». Рядом с такими буквами мы указали их числовое значение. Насчет того, что могут означать данные числа, мы пока не имеем точного ответа. Исчисление «абджад» не имеет никакой значимости и особенности, кроме как использования его вместо чисел в то время, когда был ниспослан Коран.
По поводу этих несвязных букв до сего времени не было проведено никакого удовлетворительного исследования, и нет никаких сведений, кроме тех, что указаны в древних текстах. Полное разрешение данной темы — как и многие другие вопросы — ждет искренних, честных и добровольных служителей Корана.
[ii] В арабском языке используются «клятвенные предложения» для того, чтобы подкрепить утверждаемые тезисы вескими доказательствами. Таким образом: «клятвенное предложение» является предложением, составленным для того, чтобы утверждаемые тезисы были подкреплены доказательствами и были ярко выражены. Клятвенное предложение состоит из двух частей: первая часть — «клятвенная часть», в которой приводится клятвенная (доказательство, подтверждение) фраза; вторая — «отвечающая клятве часть», которая приводит ответ на клятву, данную в первой части. В клятвенной части упоминаются люди, события или объекты, которые подтверждают тезисы, приведенные во второй части. В отвечающей на клятву части приводится суждение, на которое акцентируется внимание. Техническая структура этих предложений отличается от других предложений. Про это подробно написано в книге Табйин-уль-Куран.
Данный вид предложения используется сотни раз в Коране. Господь наш клянется многими событиями, системами или «вещами» и приводит их в доказательство того, что Он утверждает.
[iii] Из данного параграфа можно ясно понять, что Мухаммед (а.с.) был избран пророком, так как он был уважаем в обществе, был добропорядочным, обладал здравым умом и интеллектом, был материально обеспеченным и при этом честным человеком.
[iv] Дословное значение данного аята: «Мы наложим печать на его хобот.» В арабском обществе это выражение означало «оскорбить кого-либо перед обществом». Мы использовали русский вариант этого выражения.
[v] Господь наш неустанно приводит примеры и предания для того, чтобы каждая тема была правильно понята, служила уроком и указывала правильный путь в будущее. В дальнейшем мы увидим сотни примеров и преданий. Эти примеры и предания, в основном, касаются тем, которые были хорошо известны людям, когда был ниспослан Коран: Нух, народы адитов и самудян, Лут, Муса и его народ — сыновья Исраиля, Фараон и его развалины. В связи с тем, что предания играют важную роль в воспитании и обучении, они также являются эффективными при предупреждении; поэтому в Коране описаны множество преданий и примеров, и они были повторно приведены во многих местах. По стилю преданий и примеров, приведенных в Коране, можно заметить, что они были описаны не для предоставления исторических фактов, но с целью наставления. Согласно нашим выводам, людям, которые прислушаются к наставлению, будет большая польза от преданий и примеров, приведенным в Коране:
- Основываясь на том, что пророки приходили и уходили и в древности, говорится о том, что пророки не являлись самозванцами.
- Говорится о том, что единственной обязанностью всех без исключения пророков было возвещать и наставлять.
- Говорится о том, что элита любого общества, которому был отправлен пророк, всегда действовала против посланника Аллаха.
- Преподнести примеры из прошлого тем, кто — некоторые из которых и сами знают эти истории — действует против возвещения Пророка и старается помешать ему, и, таким образом, показать им, как они расплатятся за свои деяния; показать причину падения, исчезновения тех, кто был до них; напомнить, предупредить и пролить свет на будущее.
- Раскрытие того факта, что ситуация, в которой находятся Пророк и его сподвижники, похожа, и в некотором смысле аналогична той, в которой были прежние пророки и их общество, даст уверенность им; а так же раскрытие того факта, что пророки Аллаха всегда одерживали победу, сделает их настойчивыми и поспособствует их духовному развитию.
Сегодняшнее человечество для того, чтобы не совершать ошибок прежних народов и спасти свое будущее, должно также изучать народы, которые находились за пределами Ближнего Востока и погибли уже после ниспослания Корана, такие как: Анатолия, Кария, Лидия, Ликия, Фригия, Хетт, Урарту, Ион, Древняя Греция, Шумер, Ассирий, Вавилон, Рим, Александр Великий, Византия.
[vi] Слово «тасбих» означает «Очищать/отдалять имя Аллаха от вещей несвойственных Ему, то есть возвеличивать Аллаха, осознавать, что Он обладает всеми совершенными качествами, и при каждом подходящем случае громко заявлять об этом».
[vii] Истинное значение слова «сабр» (терпение) — «заточить, удержать внутри», то есть «терпеть, быть решимым, не ослабевать на пути, к которому взывает разум и вера»: «сопротивляться и с надеждой бороться с невзгодами, которые не зависят от самого человека и придают ему большое страдание». Изучая то, чем является терпение, нужно так же определить то, чем оно не является. Нужно хорошо усвоить, что смиряться с необоснованным заточением в неволе, быть согласным с леностью, не активностью и унижениями, смиренно выносить угнетение, несправедливое насилие и нападения, унижающие человеческое достоинство, и молчать о них, и оставаться пассивным, сносить все это стиснув зубы — не является истинным терпением. Потому что молчать о незаконном действии является своего рода соучастием в нем. Терпение (сабр), напротив, означает: «борьба с несправедливостью, сопротивление несправедливости, стараться защищать и оберегать право, быть настойчивым в течении этого периода». Наш Господь говорит о терпении в Аль Имран/146 таким образом: «Есть множество пророков, вместе с которыми боролись многие сторонники Аллаха; они не ослабели, не отчаялись и не сдались тому, что настигло их на пути к Аллаху. Ибо Аллах любит терпеливых.» Переносить все невзгоды, которые человек способен осилить с помощью своей силы и воли, или действовать нерешительно, когда человек способен сам получить то, в чем он нуждается, — является не терпением, а слабостью, леностью и трусостью. Терпение, которое является общим свойством всех посланников, имеет также особое значение в Исламе. Пытаться описать это одной фразой или несколькими словами будет недостаточным для передачи смысла этого слова. Поэтому мы будем использовать слово «терпение», подразумевая арабское значение этого слова — «сабр». Наши читатели должны хорошо понимать значение слова «терпение» (сабр). Про «терпение» (сабр) подробно написано в Табйин-уль-Куран.
Арабское слово «хут», переведенное нами как «отчаяние», на самом деле означает «отчаяние, которое принесено ненасытностью, недовольством». Также в арабском языке рыбы называются «хут», так как у них отсутствует чувство сытости. Здесь под фразой «те, кто имеет отчаяние» подразумеваются «пророки Юнус и Муса». Оба этих пророка впали в отчаяние из-за сложности их миссии и пытались уклониться от своей обязанности. В Коране слово «хут» указывает на обоих этих пророков (Официальный Мусхаф: Саффат/139-149 и Кахф/61). Также в Коране говорится о том, что они пытались уклониться от своей обязанности (Официальный Мусхаф: Саффат/139-148 и Намл/10, Касас/31).