СУРА САД

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 62

1Сад/90.[i] Обладающий наставлением/благородством Коран является свидетелем того, 3что многие поколения до них были уничтожены. Они завопили. Но этот час уже не был часом спасения. 2Наоборот, эти безбожники (кафиры), которые намеренно отвергают Аллаха как Бога и Господа, пребывают в гордыне и в раздоре.[ii]

4,5И когда один из них пришел к ним увещевателем, безбожники (кафиры), которые намеренно отвергают Аллаха как Бога и Господа, удивились и сказали: «Это колдун, он неустанно лжет. Он превратил многочисленных божеств в одно единственное божество? Это поистине очень странно!»

6-8И те, кто были во главе их, выступили со словами: «Настойчиво придерживайтесь ваших богов и не отказывайтесь от вашего слова, решения. Это поистине то, что от вас требуется! Мы не слышали такого в последней/другой религии, и это является выдумкой. Среди нас всех разве одному ему было послано наставление/ Книга?» —Наоборот, они находятся в неведении о Моем наставлении/о Коране, и они еще не попробовали Моего мучительного наказания.—

9-11Разве сокровища милости всесильного и всемилостивого Господа твоего находятся при них? Или же все блага, которые на небесах, в земле, и все, что между ними, принадлежит им? Так пусть же они — побежденная армия, состоящая из отдельных групп — пробуют подняться разными путями, пусть пробуют все, что им посильно!

12,13До них был народ Нуха, народ адитов, обладатель кольев, повелитель превосходных войск/творивший невиданные мучения[iii] Фараон, народ самудян, община Лута и обитатели Айки[iv], которые отвергли. Каждая из этих групп по-своему стояла во главе.

14Все они обвинили во лжи только посланцев. И поэтому заслужили Мое наказание. 15И этих также не ожидает ничего, кроме вопля, который не опаздывает ни на один миг.

16И сказали: «Господь наш! Срочно дай нам часть нашего наказания, до того, как наступит день расчета!»

(38/38, Сад/1-16)

Наджм: 63

17Терпи то, что они говорят, и вспомни Нашего раба Давуда, обладавшего силами. Несомненно, он часто обращался к своему Господу.

18Поистине подчинили Мы горы ему/по своим свойствам создали их пригодными для использования человеком. Они вместе с ним всегда очищали имя Аллаха от недостатков. 19И подчинили всех птиц Мы ему/создали их пригодными для использования Давудом и людьми. Все они обращались к нему. 20И укрепили Мы его власть. И дали Мы ему способность говорить закон и слово, которое отделяет истину от лжи.

21И пришла ли тебе весть о тех, кто осуждал друг друга? Те, кто поднялись и вошли в михраб/частное жилище Давуда.

22,23Когда вошли они к Давуду, он внезапно испугался их. Сказали ему: «Не бойся! Мы спорим друг с другом. Один из нас поступил несправедливо с другим. Теперь же рассуди нас согласно истине, не решай несправедливо и направь нас на срединный путь истины.» Один из них сказал: «Вот это мой брат. У него девяносто девять овец. А у меня была всего одна овца. И он сказал мне: «Отдай мне и эту овцу», и, осилив меня в разговоре/в споре, взял ее.»

24Сказал Давуд: «Поистине, пожелав причислить твою овцу к своим овцам, он поступил с тобой несправедливо. Поистине многие партнеры, большинство людей, которые живут в одном обществе, поступают несправедливо по отношению друг к другу. Только те, кто уверовали, и те, кто стремятся делать благие дела, не поступают несправедливо. Однако таких очень мало!» И Давуд полностью удостоверился в том, что Мы, испытав его трудностями, полностью очистили его/сделали его зрелым. Он сразу же попросил прощения у Господа своего, и, будучи далеким от признания других божеств кроме Аллаха, пал ниц и обратился к Нему.

25И ради него Мы простили это/Мы простили его. Вот так! Несомненно, рядом с Нами его ожидает близость и благое место для возвращения.

26Эй, Давуд! Поистине Мы/мы сделали здесь тебя управляющим, поставив на место прежнего управляющего. Так установи же справедливость между людьми посредством правды, препятствуя несправедливости и беспорядку. Не следуй за своим наслаждением, желанием. Не то они сведут тебя с пути Аллаха. Поистине для тех, кто сошел с пути Аллаха, есть мучительная кара, потому что они не придавали значения Дню расчета.

30И даровали Мы Давуду Сулеймана. Каким же благим рабом был он!Несомненно, он многократно обращался к Господу своему.

31Помнишь, как-то вечером ему подарили благородных коней-иноходцев; «32Мне милы материальные блага, богатство, имущество, прибыль только из-за того, что я люблю вспоминать Господа моего», сказал он. —Потом зашли они за занавес.— «33Приведите их обратно ко мне!», сказал он. И сразу же начал поглаживать их по ногам и шее.

34,35Клянемся, что Мы очистили/сделали зрелым Сулеймана, проведя его через разные тяготы, трудности. И оставили Мы тело мертвого человека на его троне. И он обратился со словами: «Господи! Защити меня/не позволяй духовной и материальной скверне прилепиться ко мне, и одари меня таким богатством, которого не будет достоин никто после меня! Несомненно, Ты весьма щедрый/ одаряющий.»

36-38После этого Мы подчинили ему мягко дующий ветер, который шел туда, куда он прикажет, а также шайтанов (демонов), ныряльщиков, мастеров-строителей и других прикованных к цепям существ.

39Вот это — Наш несметный дар. Теперь, если пожелаешь, можешь дать его и другим, или же держать у себя, не давая никому.-

40Несомненно, при Нас его ожидает близость и благое место для возвращения.

41Вспомни также Нашего раба Аййуба! Как-то раз он обратился к Господу своему: «Шайтан (дьявол) навел на меня боль и скорбь, переживания и тяготы.»

—«42Сразу же, побыстрее уходи оттуда подальше! Вот тебе место для омывания, вот холодный напиток!»—

43И Мы одарили его семьей и частью тех, кто был рядом с ними, как милость и поучение для тех, кто обладает разумением.

«44И возьми в руки пучок травы, которую имеешь/для торговли специями возьми связку мяты, базилика, и вместе с этим сразу же выйди в путь для поиска пропитания, и не будь нерешительным, не отходи от истины, не совершай греха.» Поистине Мы нашли его терпеливым человеком. Каким он был благим рабом! Несомненно, он часто обращался к Господу своему.

45Вспомни также Наших рабов, обладающих силой и провидением: Ибрахима, Исхака и Якуба!

46Несомненно, Мы сделали их чистыми, очистили их чистотой «Идеи о Стране/тоски по свободной родине». 47И несомненно, для Нас они были избранными и самыми благими из благих. 48Упомяни так же Исмаила, Эльясу и Зуль-Кифла. Все они были из благих.

(38/38, Сад/17-26, 30-48)

Наджм: 64

27И небо, землю, и все, что между ними, создали Мы не впустую. Это размышления безбожников (кафиров), тех, кто намеренно отвергает Аллаха как Бога и Господа. В адском пламени будет горе безбожникам (кафирам), тем, кто намеренно отвергает Аллаха как Бога и Господа!

28Неужели Мы сделаем верующих и творящих благие дела похожими на тех, кто творит беспорядки на земле? Неужели Мы сделаем вошедших под защиту Аллаха похожими на тех, кто отвергает веру и погружается в злодеяния?

29Мы ниспослали тебе эту благостную Книгу для того, чтобы обладающие чистым разумом, собрав ее аяты (знамения) по очередности, размышляли и извлекали для себя поучения.[v]

49-52Вот это есть поучение/честь/напоминание. Несомненно, для тех, кто вошли под защиту Аллаха, есть прекрасное место для возвращения; для них есть Раи Адн, двери которых распахнуты для них, где будут они, прислонившись, вкушать желаемые плоды и пить напитки, и рядом с ними будут слуги одного и того же возраста, глаза которых не видят никого, кроме тех, кто находится перед ними.

53Вот это обещанное вам для судного дня. 54Несомненно, это Наши блага, и они неиссякаемые.—

55,56Вот же! Несомненно, распутных ожидает плохое место для возвращения — ад, к которому они прислоняются. —Что это за плохое ложе!— 57Вот, эти ручьи текут из крови и гноя. Пусть же теперь вкушают это!

58И есть в этом же виде другие по паре. 59И эти тоже уходят, словно брошенные. Не для их спокойствия. Несомненно, они опрокинулись в ад.

60Скажут: «Нет же, это вы, кому нет приветствия, спокойного утра. Вы наслали на нас ад. Что это за плохое пристанище!»

61Скажут: «Господь наш! Увеличь в разы пламя для тех, кто наслал на нас ад!»

62И еще скажут они: «Почему мы не видим некоторых, кого считали из плохих? 63Мы издевались над ними/унижали их. Неужели наш взор упустил их?»

64Несомненно, этот спор между обитателями пламени и вправду будет.

(38/38, Сад/27-29, 49-64)

Наджм: 65

65,66Скажи: «Я всего лишь являюсь увещевателем. И нет божества кроме Него — единственного и карающего, Господа небес, земель и всего, что между ними, могущественного, милостивого Аллаха.»

67Скажи: «Это Коран — великая, очень важная весть. 68Вы же отворачиваетесь от нее. 69В то время, пока они спорили между собой, я не имел никакого знания про Коран — хранилище, наполненное высшими истинами.[vi] 70Но я, да, я, будучи явным увещевателем, получаю посланные мне откровения.»

(38/38, Сад/65-70)

Наджм: 66

71,72Вспомни, как Господь сказал силам[vii] вселенной: «Несомненно, Я сотворю живого из глины. Когда я оформлю и упорядочу его в виде знания[viii], в тот же час вы немедленно сравняйтесь с землей, повинуясь ему; превратитесь в ничто.»

73,74После этого все силы во вселенной единогласно сдались, приняв смирение, кроме Иблиса/способности мыслить[ix]; Иблис же возгордился и был одним из тех, кто намеренно отвергнул.

75Аллах сказал: «Эй, Иблис! Что мешает тебе сдаться и смириться перед тем, кого Я сотворил своими обеими руками/своей силой? Возгордился ли ты? Или же стал одним из тех, кто находится на высшем уровне?»

76Иблис сказал: «Я лучше/благостнее него. Ты создал меня из энергии, его же сотворил из материи[x]

77,78Аллах повелел: «Немедленно выйди оттуда; безусловно, теперь ты изгнан; ты — убийца, творящий безосновательные разговоры и мысли, бросающий камни в темноту; несомненно, до самого судного дня Я буду держать тебя подальше от благого.»

79Иблис сказал: «Господь мой ! Дай мне время до того дня, когда они будут снова воскрешены.»

80,81Аллах сказал: «Вот, ты из тех, кому дано время до определенного срока.»

82,83Иблис сказал: «Я клянусь самым великим, всесильным, самым благостным, непобедимым, всегда одерживающим победу; безусловно, я собью всех их — кроме очищенных среди рабов — с пути. »

84Аллах сказал: «Это есть истина. Я же скажу такую истину: «85Клянусь, что ад, безусловно, будет наполнен тобой и идущими за тобой; наполню его всеми вами.»

(38/38, Сад/71-85)

Наджм: 67

86Скажи: «Я не требую никакой платы за Коран. И я не из тех, кто накладывает обязательства/кто придумывает от себя, кто приносит тяготы и создает проблемы. 87Коран является всего лишь наставлением для всех миров. 88И спустя некоторое время вы, несомненно, познаете его великую весть.»

(38/38, Сад/86-88)

[i]                   см. примечание №8.

[ii]                  Основываясь на технические свойства, очередность аятов в Переводе была приведена в виде 1, 3, 2.

[iii]                 см. примечание №44.

[iv]                 Обитатели Айки (Асхабы-Айка) «были обществом, проживающем в городе Медйан на побережье Красного моря». Слово «айка» означает «роща, лес с густыми деревьями, зарослями». Этот народ жил в хороших климатических условиях, на плодородных землях.

[v]                  Параграф в Официальном Мусхафе, который состоит из аятов 27-29, был перемещен между аятами 48 и 49 для обеспечения целостности смысла.

[vi]                                                                Слово «мела» в аяте означает «полный» (склад/хранилище). Со временем стало использоваться в переносном смысле, означающем: «вожди/начальники, предводители народа, благородные из народа». Причина использования слова «мела» для этих людей была в том, что они были «полны» знанием, опытом, пониманием. Древние толкователи Корана (муфассир), исходя из переносного смысла слова «мела», означающего «вожди, предводители» (совет), перевели фразу «аль-мела-уль-аля» исходя из значения прилагательного «аля» (великий) как «великий совет». Но под предлогом того, что не было никаких данных о том, чем являлся этот «великий совет», они предложили необоснованные толкования для этой фразы, такие как «ангелы на небесах», «самые близкие к Аллаху ангелы» (каррибийун/мукарребун). Но они не остановились на этом, и дело дошло до того, что «дьяволы (шайтаны), желавшие услышать речи ангелов, которые находятся рядом с Аллахом, были забросаны/бомбардированы звездами для того, чтобы отогнать их».

Мы же считаем, что под фразой «аль-мела-уль-аля», означающей «великое полное, великий склад», подразумевается «откровение, аяты Корана», потому что Коран полон всеми знаниями, которые может найти любой нуждающийся, и эти знания складированы/накоплены в Коране. Содержание Корана не является бессмысленным и представляет собой самые важные, самые великие темы. Даже правильно прочитав начало и конец 69-го аята , можно понять, что под фразой «мела-уль-аля» подразумевается «Коран», потому что «посланное откровением» в 70-м аяте и «отвергнутое» неверующими в 68-м аяте есть ни что иное, как Коран. Анализируя суры, которые мы рассмотрели до этого и будем дальше рассматривать, можно заметить, что многобожники постоянно оспаривали Коран. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

                    Фраза «мела-уль-аля» также приводится в аяте Саффат/8 и означает «великий склад», подразумевая собой одно из обозначений Корана.

[vii]                см. примечание №56.

[viii]               Фраза «вдохнуть душу» означает, что «Аллах дал знание человеку, послал ему откровение, дал немного знания, позволил понюхать запах знания». Здесь в Хиджр/29 и Саджда/9 рассказывается о том, как первый человек получил знание, о первом откровении, о процессе послания первого посланника людям. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

[ix]                 см. примечание №39.

[x]                  Земля символизирует материю, а огонь — энергию. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.