СУРА НАДЖМ

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 37

1Я привожу в доказательство ниспослание аятов, ниспосланых отдельными группами, поочередно; ибо 2ваш товарищ не сошел с пути, не заблудился. 3Также он не говорит с желанием выдумать бессмыслицу. 4То, что он вам говорит, все ниспосланные группы аятов, есть не что иное, как божественное откровение, открытое ему. 5Всему, что говорит ваш товарищ, его научил обладатель потрясающих сил, обладатель высшего ума, Тот, Кто владеет господством[i].

6,7И обладатель потрясающих сил, обладатель высшего ума, Тот, Кто владеет господством, есть властитель самых высших небес. 8,9Потом этот обладатель потрясающих сил, обладатель высшего ума, Тот, Кто владеет господством, приблизился и сразу после этого друг за другом полилось как из ведер / СНИЗОШЛО МНОЖЕСТВО АЯТОВ. Один раз приблизился на расстояние до длины двух луков[ii], в другой раз приблизился еще ближе. 10Он, обладатель потрясающих сил, обладатель высшего ума, Тот, Кто владеет господством, властитель самых высших небес, 14последний раз приблизился к рабу своему возле вишневого дерева — 15 рядом с ним было достойное место пребывания — и сразу дал ему откровение.[iii] 16Тогда вишневое дерево покрывало то, что его покрывало. 11Сердце раба не отвергло то, что он видел. 12Разве вы сомневаетесь в том, что он видел?/ Разве вы сражаетесь с ним по поводу того, что он видел?

13Клянемся, он еще видел его в другой раз, при нисхождении. 17Его зрение не обманулось и не затерялось. 18Клянемся, он видел самое большое знамение/знак его Господа.

15-21Я привожу в свидетельство положение тех, кто скрываются, убегают от Корана, чтоб не слушать его, привожу в свидетельство изчезновение невежества и сокрытие истины, а так же появление просвящения, здравомыслия; несомненно, перед повелителем самого великого Престола (Арш), это ценные слова пророка, которого ценят, которому внимают и доверяют. 22Ваш друг не является безумцем, которого поддерживают темные силы. 23Клянемся, он увидел все в ясном просторе; все, что узрел, он увидел без отрицания в сердце, без заблуждения в глазах. 24Он не скуп по отношению к ниспосланным ему аятам, которых не видел, не слышал, не чувствовал никто, кроме него. 25И это слово не является результатом воображения его ума.

 

 (23/53, Наджм/1-18,Таквир/15-25)

Наджм: 38

19,20Несмотря на это, думали ли вы об идолах: Лате и Уззе, и о третьем — Менате?[iv]

21Мужского рода вам, а женского рода Аллаху? 22Если это будет так, то это несправедливое распределение. 23Все они есть не что иное, как названия, данные вами и вашими прадедами до того, как Аллах послал им свое знамение. Клянемся, несмотря на то, что к ним приходит указание истинного пути, они следуют за своими предрассудками и за тем, что тешит их самолюбие.

24Неужели для человека есть все, что он пожелает и надумает? 25Загробный мир и земной мир принадлежат Аллаху. 26И на небесах есть столько ангелов[v], что от их помощи, поддержки[vi] не будет никакой пользы, кроме как в том случае, когда Аллах желает и любит человека и разрешает этому случиться. 27Те, кто не верит в загробный мир, безусловно, называют ангелов именами женского рода. 28Однако они не обладают никаким знанием про это. Они всего лишь следуют своим предрассудкам. Однако предрассудки не дают ничего от «Истинного» (Хакк — одно из красивых имен Аллаха).

(23/53, Наджм/19-28)

Наджм: 39

29Сразу же отдаляйся от того, кто не приближается к нашему завету, Корану, и от того, кто не желает ничего, кроме этой преходящей мирской жизни. 30Это все, что они могут постичь из этого знания. Несомненно, твой Господь лучше других знает тех, кто сошел с пути, а также лучше других знает тех, кто находится на праведном пути, к которому они были направлены.

(23/53, Наджм/29-30)

Наджм: 40

31,32Все что небесах и на земле — все принадлежит Аллаху, для того, чтобы Он наказывал тех, кто творит зло своими деяниями, и одаривал «Самым прекрасным» тех, кто улучшают, развивают; тех, что — кроме мелких проступков — сторонятся больших грехов и извращений. Несомненно, прощение твоего Господа безгранично. Он знает лучше, когда сотворил вас из глины, и когда вы были зародышами в утробе своих матерей. В таком случае, не оправдывайте самих себя. Аллах лучше знает того, кто находится под Его защитой.

33Видел ли ты того, думал ли ты о том, кто отвернулся? 34Он дал немного и с упорством сжал кулак. 35Разве прощлое и будущее происходит при нем, он видит это? 36Разве не получил он знания из того, что на страницах Мусы? 37И из того, что на страницах верного Ибрахима; 38«Правда в том, что ни один грешник не будет наказан за грехи другого грешника. 39«Правда в том, что для человека не будет дано больше, чем он заслужил за труды свои. 40И труды его будут известны в скором времени. 41И дано ему будет сполна за труды его. 42Несомненно, последнее возвращение будет только к Господу. 43Несомненно, Он решает, смеяться вам или плакать… 44Несомненно, Он убивает и оживляет… 45,46Несомненно, когда он планирует создать, Он создает пару, мужчину и женщину из одного семени, спермы. 47Несомненно, другое творение тоже является только Его делом. 48Несомненно, Он дает богатство и засыпает благами… 49Несомненно, Он является Господом Ширы, знания, сознания.»

(23/53, Наджм/31-49)

Наджм: 41

50Несомненно, твой Господь изменил положение древнего народа адитов и разрушил его. 51И народ самудян тоже. Таким образом, не оставив ничего после. 52До этого — народ Нуха. Несомненно, они, да, они приняли равных Аллаху божеств и были более неправедными, распутными, чем другие. 53Он же сравнил с землей города, перевернутые вверх дном. 54И покрыло эти места покрывающее. 55Из посильных Господу вещей, из Его бесподобной силы, из Его бесподобных благ, по поводу каких из них ты впадаешь в сомнение?

56Вот все, что ниспослано в Коране, есть такое же предупреждение, какими были первые предупреждения.

57То, что должно сблизится, конец света, смерть, уже сблизились. 58Никто из подданных Аллаха не сможет устранить это, помешать этому.

59И сейчас вы удивляетесь этим словам? 60И смеетесь, не плачете. 61Ибо вы не используете свой ум, как подобает.

62Придите, сдайтесь и выразите смиренность перед Аллахом и поклоняйтесь[vii] Ему!

(23/53, Наджм/50-62)

[i]                   В исходном аяте арабское слово «истива» означает «овладел господством, установил свой контроль». Как будет видно из аятов, фраза «установил господство над Троном (Арш)» означает «овладел господством, установил свой контроль над самой большой, великой должностью». Этот термин является неясным и поэтому использовался в аяте в переносном смысле. Слово «истива» встречается в аятах Юнус/3, Рад/2, Фуркан/59, Саджда/4, Та-Ха/5, Араф/54, Бакара/29 в Официальном Мусхафе. В аяте под фразой «установил господство» (истива) имеется в виду Аллах. Потому что «установление господства» (истива) является исключительным свойством Аллаха и не имеет отношения к ангелам или рабам божьим.

[ii]                  Упоминаемая в аяте «длина лука» является единицей системы измерения, которой владели и часто пользовались люди того времени. В связи с тем, что в те времена еще не были приняты международные единицы измерения, такие как метр, использовались традиционные единицы измерения. Аналогичным образом, в те времена «длина лука» использовалась наряду с другими арабскими единицами измерения, такими как: «рухм» (копье): «савт» (посох): «аршин»: «кулач» (сажень), рост: «исби» (палец): «хатва» (шаг): «шибр» (ладонь): «зира» (рука). Похожая системя измерения использовалась и в западных странах. Например: «фут», берущий за основу измерения стопу ноги, или дюйм, берущий за основу ширину основания ногтя на большом пальце. Поэтому Аллах использовал понятную единицу измерения, известную в обществе, к которому Он обращается.

[iii]                 В аяте под словами «обладатель потрясающих сил, обладатель высшего ума, Тот, Кто владеет господством, властитель самых высших небес» подразумевается Аллах. Несомненно, данные слова нужно воспринимать в переносном смысле и знать, что под ними подразумевается не сама личность Аллаха, а Его проявление, отражение Его могущества. Аналогичным образом в Коране описывается, как Аллах предстал перед пророком Мусой в виде «огня на дереве, на горе» во время первого откровения.

«Нисхождение откровения», о котором говорится в аяте, означает «оповещать скрытно». Со временем в контексте этого смысла использовались другие значения слова — «тайный разговор, указывать, приказывать, вдохновлять, намекать, шептать, писать письмо, отправлять посланников».

                    Значения термина «откровение» (вахй): «Быстрая и скрытая передача Аллахом Своих приказов и заветов пророкам без использования каких-либо инструментов и посредников». Арабские слова «вахй» (откровение) и «илька» являются синонимами.

Нам неизвестно, как происходило откровение, и мы это уже не узнаем. Потому что Аллах, так же как и акт творения, описывает это действие как «только присущее Ему действие; никто больше не способен это делать».

[iv]                 Несмотря на то, что про структуру и значения имен идолов Лат, Менат и Узза можно привести подробные разьяснения, мы здесь ограничимся приведением энциклопедических данных, касающихся этих слов женского рода. Причиной того, что арабы использовали женские имена для своих идолов, было то, что они верили в ангельскую природу идолов, а ангелы у них считались дочерьми Аллаха. Лат находилась в Таифе и являла собой охраняемую дежурными и служащими покрытую тканью и белую по цвету высеченную часть скалы. Народ Таифа (племя Сакиф) всегда гордился перед другими племенами, кроме Курайша, тем, что, как объект поклонения, Лат находилась на втором месте по значению после Каабы. Узза являла собой дерево, которое находилось в закрытом помещении в Нахле — месте между Таифом и Меккой. Есть сведения о том, что это был камень. Этот объект, почитаемый племенем Курайш, был покрыт тканью. И сегодня покрытие священной Каабы черной тканью призывает задуматься о том, что данный языческий ритуал продолжается до сих пор. Менат находилась в месте Мушаллал, между Меккой и Мединой. Она была высечена из камня (статуя). Племена Хузаа, Авс и Хазрадж почитали эту статую; они начинали свой хадж (паломничество) с этого места, и молились перед ней о ниспослании дождя.

У многобожников (мушриков) было принято кляться именами этих идолов, а также называть своих детей в честь этих идолов: Абдул-Лат (раб Лата), Абдуль-Узза (раб Уззы), Абдуль-Менат (раб Мената).

Кроме этих идолов все племена имели отдельных божеств и места поклонения идолам, которые тоже тщательно охранялись дежурными. Они приносили им жертвоприношения так же, как и в Каабе. Упоминание этих трех имен идолов в аяте связано с тем, что они были всем известными божествами в Хиджазе (на западе Аравийского полуострова).

[v]                  Арабские слова «малаика» и «малак» являются омонимами. Они могут происходить от слова «улук», означающего «отправлять посланников», или же от слова «малк», означающего «мощь, сила управления». Произошедшие от корня «улук», означающего «отправлять посланников», слова «малак»: «малаика» означают «пророки, аяты откровения». Произошедшие от корня «малк» слова «малак»: «малаика» означают «все материальные и энергетические силы природы». По нашему мнению, данные слова, которые упоминаются в Коране, произошли от обоих корней, и в зависимости от корня использовались с разными значениями. Таким образом слово «малаика» в Коране иногда подразумевает собой первый смысл, иногда второй. То, что подразумевает слово в Коране, зависит от повествования, то есть контекста параграфа, в котором оно находится.

Слово «малак» детально разъяснено в Табйин-уль-Куран.

[vi]                 Значение арабского слова «шафаат» приведено в словаре: «добавлять что-либо на схожую с ней вещь, поддерживать, удваивать, защищать». С течением времени значение слова изменилось и стало означать «помощь, защита, посредничество в защите, поддержка в трудные минуты, которую оказывает влиятельный человек слабому человеку».

Терминологическое значение слова: «обращаясь к кому-либо, желать прощения для другого человека; обращаясь к кому-либо, просить для другого человека, чтобы ему сделали добро, отказались от поступков, вредящих ему; от имени другого человека просить, умолять других ради него; молиться и просить разрешения дел ради другого человека».

Вкратце, слово «шафаат» означает «быть посредником, помогать и предводить». «Шафаат» может быть как в этом, так и в загробном мире. В этом мире «шафаат» может быть между Аллахом, ангелами, пророками, людьми. В загробном же мире «шафаат» принадлежит только Аллаху.

Распространенное в народе поверье о том, что «Пророк будет посредничать и просить у Аллаха прощения для мусульман, которые согрешили; Пророк использует свой статус для того, чтобы поддержать и спасти грешников», то есть «Пророк уговорит Аллаха закрыть глаза на грехи», — все эти рассуждения противоречат Корану.

[vii]                см. примечание №24.