СУРА БАЛАД

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 57

1-4Это не так, как вы думаете; я привожу в доказательство всех живущих в этом городе людей, начиная от первого человека, всех людей, зародившихся до этого времени; ибо Мы поистине создали человека в тяготах и трудностях. И ты один из этих людей, ты тоже будешь жить в тяготах и трудностях.[i]

(35/90, Балад/1-4)

Наджм: 58

5Неужели он думает, что никто не способен осилить его?

6«Говорит: «Я истрачу несметное богатство!» 7Неужели он думает, что никто не видит его?

8,9Разве не дали Мы ему два глаза, один язык и две губы?

10И указали Мы ему два ясных пути.

11Но он не напал на крутой склон.

12И что сказано тебе было о крутом склоне?

13Освободить раба, 14,15либо во время лютого голода и недостатка накормить ближнего сироту, 16или накормить упавшего на землю, ползающего по земле нищего, безработного. 17А также быть из тех, кто, уверовав, советует друг другу проявлять терпение и милосердие.

18Вот такие будут обладателями счастья, большого почета.

19Те же, кто скрывал наши знамения (аяты), будут из числа приближенных к несчастью. 20Для них есть огонь за крепко закрытыми дверями.

(35/90, Балад/5-20)

[i]                   Истинное значение слов в аяте и смысл клятвенного предложения: «Нет же! Клянусь этим городом — ведь ты тоже входишь в этот город — и отцом, и рожденным, что Мы поистине сотворили человека в тяготах.» (Балад/1-4). Мы привели в переводе переносное значение слов.